Discussion:
ФСБшные стpадания. часть2
(слишком старое сообщение для ответа)
Leizer A. Karabin
2007-04-05 17:22:28 UTC
Permalink
Добрый день, Alexis свет Makarenko!

Я, собственно, просто так вышел Thursday April 05 2007 12:52,
тут слышу - Alexis Makarenko говорит Leizer A. Karabin (ну я встрял, конечно):

LAK>> А мне напомнило другой маразм, когда в договоре "бугор братвы,
LAK>> действующий по понятиям, именуемый в дальнейшем Исполнитель".
LAK>> И по всему тексту - "Исполнитель".

AM> Если говорить вообще о договорах, то Исполнитель, Заказчик -- своего
AM> рода заменители имён собственных.

Hет в этих именах ничего собственного. И писать их с прописной -
неграмотность. Хотя и весьма распространённая.

За сим навеки и проч. Leizer [Team Smile'ик - отменить!]
Pavel Gulchouck
2007-04-05 16:15:16 UTC
Permalink
Hi Leizer!

05 Apr 07, Leizer A. Karabin ==> Alexis Makarenko:

LAK>>> А мне напомнило другой маразм, когда в договоре "бугор братвы,
LAK>>> действующий по понятиям, именуемый в дальнейшем Исполнитель".
LAK>>> И по всему тексту - "Исполнитель".

AM>> Если говорить вообще о договорах, то Исполнитель, Заказчик --
AM>> своего рода заменители имён собственных.

LAK> Hет в этих именах ничего собственного. И писать их с прописной
LAK> - неграмотность. Хотя и весьма распространённая.

А если бы вместо "именуемый в дальнейшем Исполнитель" было "именуемый в
дальнейшем Икс", тоже нужно было бы "икс" со строчной писать?
Мне кажется, что в данном случае "Исполнитель", как и "Икс" - это имя
собственное.

Lucky carrier,
Паша
aka ***@gul.kiev.ua
Dmitry Panasenko
2007-04-06 00:26:48 UTC
Permalink
Ave(te), Leizer!

Четверг Апрель 05 2007 21:22, Leizer A Karabin wrote to Alexis Makarenko:

LAK> Hет в этих именах ничего собственного.

Выделить просто. Как и сторона/стороны с прописной. Сам этим,
правда, не увлекаюсь. Разве что только когда идет в тексте
"Сторона-1", "Сторона-2" - вот тогда "да". :)

LAK> И писать их с прописной - неграмотность. Хотя и весьма
LAK> распространённая.

Их зачастую пишут прописными и в кавычках еще ("ИСПОЛHИТЕЛЬ" etc.).
Лично у меня - глаз спотыкается на таком тексте. :)


Tibi et igni, vale! Dmitry "Dev" Panasenko
Leizer A. Karabin
2007-04-06 09:04:21 UTC
Permalink
Добрый день, Dmitry свет Panasenko!

Я, собственно, просто так вышел Friday April 06 2007 05:26,
тут слышу - Dmitry Panasenko говорит Leizer A Karabin (ну я встрял, конечно):

LAK>> Hет в этих именах ничего собственного.

DP> Выделить просто. Как и сторона/стороны с прописной. Сам этим,
DP> правда, не увлекаюсь. Разве что только когда идет в тексте
DP> "Сторона-1", "Сторона-2" - вот тогда "да". :)

С какой стати? И почему у тебя "да" в кавычках? Это насмешка, или?

За сим навеки и проч. Leizer [Team Smile'ик - отменить!]
Alexis Makarenko
2007-04-06 10:47:09 UTC
Permalink
Hello Leizer!

Friday, 6 Apr. 2007, you wrote to me:

AM>> Если говорить вообще о договорах, то Исполнитель, Заказчик --
AM>> своего рода заменители имён собственных.

LAK> Hет в этих именах ничего собственного. И писать их с прописной -
LAK> неграмотность. Хотя и весьма распространённая.

А вот у Розенталя я такое нашёл:

============
*\S 28. Условные имена собственные*

С прописной буквы пишутся условные имена собственные в текстах
официальных сообщений, договоров и других документов, например:
_Высокие Договаривающиеся Стороны_ -- в актах международного значения;
_Чрезвычайный и Полномочный Посол_ -- в официальных сообщениях; _Автор,
Издательство_ -- в авторских договорах.
============
--
Alexis
Nickolas Hirgiy
2007-04-06 18:15:00 UTC
Permalink
Hello, Alexis!

... Thursday 05.04.2007 at 12:52 Alexis Makarenko wrote to Leizer A. Karabin:


LAK>> А мне напомнило дpyгой маpазм, когда в договоpе "бyгоp бpатвы,
LAK>> действyющий по понятиям, именyемый в дальнейшем Исполнитель".
LAK>> И по всемy текстy - "Исполнитель".

AM> Если говоpить вообще о договоpах, то Исполнитель, Заказчик -- своего
AM> pода заменители имён собственных.

... т.е. собственные _местоимения_ ? ;-)


Best Regards!
Hиколай Иванович Хиpгий.
Alexis Makarenko
2007-04-09 10:24:38 UTC
Permalink
Hello Nickolas!

Saturday, 7 Apr. 2007, you wrote to me:

AM>> Если говоpить вообще о договоpах, то Исполнитель, Заказчик --
AM>> своего pода заменители имён собственных.

NH> ... т.е. собственные _местоимения_ ? ;-)

Всё же нет: местоимения (некто, тот) только указывают на предмет,
а не называют его, их значение отвлечённое и только по контексту
конкретизируется; а тут, например, речь об авторе, а не вообще о
какой-то персоне. Т. е., местоимения они не в большей степени, чем
английские существительные с определённым артиклем.

"Собственными местоимениями" я бы скорее назвал относящиеся к Богу, --
их в религиозных текстах принято с заглавной буквы писать. :)

,,,^..^,,,
Best regards,
Alexis

Loading...