Discussion:
цивильный - добавление в FAQ
(слишком старое сообщение для ответа)
Leizer A. Karabin
18 лет назад
Permalink
Добрый день, Vadim свет Zelenkov!

Я, собственно, просто так вышел Monday July 30 2007 20:48,
тут слышу - Vadim Zelenkov говорит Leizer A. Karabin (ну я встрял, конечно):

LAK>> А широкораспространённое, хотя и жаргонное, значение
LAK>> "респектабельный" включать не будем? Этим словом обозначается, скажем,
LAK>> вечерний костюм в отличие от хиппового прикида и строгий атташе-кейс в
LAK>> отличие от рваного рюкзачка.

VZ> Ты же сам сказал, что это жаргон.

А я за базар отвечаю. И сказал не случайно.

VZ> Конечно, прослеживается цепочка
VZ> "цивильный - цивилизованный - не дикий - приличный", но мало ли слов
VZ> употребляется сейчас в значении, далеком от словарного...

А я вот это жаргонное значение не приравнивал бы к "цивилизованному".

VZ> Мне кажется, что задача здешнего списка FAQ, если выражаться красиво,
VZ> просвещение, а не фиксация неточного словоупотребления. Или я ошибаюсь?

Задача словарей - фиксировать и разъяснять, а не воспитывать. Только
вчера я послужил словарём сестре, живущей за границей, в отношении падоначьего
словечка. Hо это я так думаю, "говорить за всю Сеть" и не умел никогда.

За сим навеки и проч. Leizer [Team Smile'ик - отменить!]
Vadim Zelenkov
18 лет назад
Permalink
Добрый день!
31 июля 2007 года Leizer A. Karabin писал(а), обращаясь к Vadim Zelenkov:

VZ>> Конечно, прослеживается цепочка
VZ>> "цивильный - цивилизованный - не дикий - приличный", но мало ли слов
VZ>> употребляется сейчас в значении, далеком от словарного...

LAK> А я вот это жаргонное значение не приравнивал бы к "цивилизованному".

Я тоже. Поэтому и привел ассоциативную цепочку.

LAK> Задача словарей - фиксировать и разъяснять, а не воспитывать.

Но у нас-то не словарь, в том и штука. А словари это новое значение как раз пока не
зафиксировали. И неизвестно, зафиксируют или нет.

В.З.,
http://vadim-i-z.livejournal.com/
--
Отправлено через сервер Форумы@mail.ru - http://talk.mail.ru
Alexis Makarenko
18 лет назад
Permalink
Hello Vadim!

Tuesday, 31 July 2007, you wrote to Leizer A. Karabin:

VZ>>> Конечно, прослеживается цепочка "цивильный - цивилизованный -
VZ>>> не дикий - приличный", но мало ли слов употребляется сейчас в
VZ>>> значении, далеком от словарного...

VZ> Но у нас-то не словарь, в том и штука. А словари это новое значение
VZ> как раз пока не зафиксировали. И неизвестно, зафиксируют или нет.

Вполне зафиксировали, только словари надо смотреть соответствующие.
Я полистал бумажный словарь сленга (словарь Елистратова, электронная
версия вот: slovari.gramota.ru/portal_sl.html?d=elistratov&l=%F6) -- там
у слов "цивил" и "цивильный" есть значения `человек, не принадлежащий к
какому-л. неформальному объединению (в отличие, напр., от хиппи, панка и
т. п.)' и "Употр. как положительный эпитет. _Цивильная работа_".

,,,^..^,,,
Best regards,
Alexis
Vadim Zelenkov
18 лет назад
Permalink
Добрый день!
31 июля 2007 года Alexis Makarenko писал(а), обращаясь к Vadim Zelenkov:

AM> Вполне зафиксировали, только словари надо смотреть соответствующие.
AM> Я полистал бумажный словарь сленга

Нет, я имел в виду словари общей лексики.

Кстати, во вчерашних "Известиях" слово "цивильный" употреблено так:
=========Beginning of the citation==============
Приплясывали первый вице-премьер Сергей Иванов и глава Роскультуры Михаил Швыдкой.
Они-то маек, конечно, с себя не срывали, так как одеты были "в цивильное".

=========The end of the citation================
(речь о концерте "Роллинг Стоунз"). Нормально - одеты не в маечки с роллинговской
символикой, а в обычные гражданские костюмы. Но - в кавычках!

Вообще занятно заглянуть сюда:
http://www.izvestia.ru/search.html?query=%F6%E8%E2%E8%EB%FC%ED%EE%EC
Все смыслы налицо!

В.З.,
http://vadim-i-z.livejournal.com/
--
Отправлено через сервер Форумы@mail.ru - http://talk.mail.ru
Arnold Ziber
18 лет назад
Permalink
Tue Jul 31 2007 22:18, Vadim Zelenkov wrote to Alexis Makarenko:

VZ> Кстати, во вчерашних "Известиях" слово "цивильный" употреблено так:
VZ> =========Beginning of the citation==============
VZ> Приплясывали первый вице-премьер Сергей Иванов и глава Роскультуры Михаил
VZ> Швыдкой. Они-то маек, конечно, с себя не срывали, так как одеты были "в
VZ> цивильное".

VZ> =========The end of the citation================
VZ> (речь о концерте "Роллинг Стоунз"). Hормально - одеты не в маечки с
VZ> роллинговской символикой, а в обычные гражданские костюмы. Hо - в
VZ> кавычках!

VZ> Вообще занятно заглянуть сюда:
VZ> http://www.izvestia.ru/search.html?query=%F6%E8%E2%E8%EB%FC%ED%EE%EC
VZ> Все смыслы налицо!

Hу вот дополняю:

ЦИВИЛЬHЫЙ. Слово означает "гражданский, общественный, штатский".
Типичное употребление: "Майор переоделся в цивильный костюм".
В разговорном употреблении "пристойный, уместный в обществе".
Употребление в значении "цивилизованный" ошибочно.

Жду дополнений и предложений.

WBR, Arnold
Сашка
18 лет назад
Permalink
Летмишоую, Arnold!

01 Aug 07 10:00, Arnold Ziber wrote to Vadim Zelenkov:

AZ> ЦИВИЛЬHЫЙ. Слово означает "гражданский, общественный, штатский".

Hебольшой офтопик по поводу гражданских и штатских.


О.Дивов, "Оружие возмездия", М.: "Эксмо", 2007. 416 с.
Стр. 388:

=====
"Бывают военные, бывают штатские"

Как бы не так. Если вы услышали от военного слово "штатский", перед вами
фальшивый военный. Американский шпион, наверное, да и тот недоучка. Hастоящий
военный говорит: "гражданский". И никак иначе. "Гражданский" -- общее
определение для всех невоенных.
=====

Опыт автора относится к середине 80-х. Было бы интересно узнать, что
происходило раньше.



[Furrverts] [Ыськи] [Активно Воздержавшихся #2]


* Originally in RU.SPELLING

... Аш назг, мы подошли из-за угла ...

Loading...