Leizer A. Karabin
2007-03-31 03:06:02 UTC
Добрый день, Alexander свет Derazhne!
Я, собственно, просто так вышел Friday March 30 2007 21:58,
тут слышу - Alexander Derazhne говорит Leizer A. Karabin (ну я встрял,
AD> злобности или у него действительно есть основания. Потому что, например,
AD> оборот "Включите прибор в сеть" не проходит, нужно "Включить прибор в
AD> сеть" (из личной практики).
Я хотел бы обратить внимание на языковое различие этих оборотов. Если
весь текст руководства - в повелительном наклонении, то второй вариант посреди
такого текста - обычная неграмотность, нормоконтроль этого хочет, патриах всея
Руси или английская королева, не важно.
AD> А в особо тяжёлых случаях может потребоваться и "Произвести сочленение
AD> вилки (поз.1 на Рис.4) с розеткой питающей сети удовлетворяющей
AD> требованиям пунктов 5.6.3 и 5.6.6 ТУ12345 с последующим визуальным
AD> контролем правильности сочленения". Это _другой_ язык.
Здесь "произвести..." или "произведите..." - та же сама разница. В
любом тяжёлом канцелярите согласование по родам, падежам, числам, временам и
наклонениям подчиняется правилам. Пока документ составляется по-русски.
За сим навеки и проч. Leizer [Team Smile'ик - отменить!]
Я, собственно, просто так вышел Friday March 30 2007 21:58,
тут слышу - Alexander Derazhne говорит Leizer A. Karabin (ну я встрял,
Возражение не по сути вопроса. Разумеется, можно перестроить текст
так, что "равное время" будет в другом падеже, и даже его вообще не будет,
как у тебя вышло.
AD> По сути - нужно выяснить мотивацию этого нормоконтролёра. Это он оттак, что "равное время" будет в другом падеже, и даже его вообще не будет,
как у тебя вышло.
AD> злобности или у него действительно есть основания. Потому что, например,
AD> оборот "Включите прибор в сеть" не проходит, нужно "Включить прибор в
AD> сеть" (из личной практики).
Я хотел бы обратить внимание на языковое различие этих оборотов. Если
весь текст руководства - в повелительном наклонении, то второй вариант посреди
такого текста - обычная неграмотность, нормоконтроль этого хочет, патриах всея
Руси или английская королева, не важно.
AD> А в особо тяжёлых случаях может потребоваться и "Произвести сочленение
AD> вилки (поз.1 на Рис.4) с розеткой питающей сети удовлетворяющей
AD> требованиям пунктов 5.6.3 и 5.6.6 ТУ12345 с последующим визуальным
AD> контролем правильности сочленения". Это _другой_ язык.
Здесь "произвести..." или "произведите..." - та же сама разница. В
любом тяжёлом канцелярите согласование по родам, падежам, числам, временам и
наклонениям подчиняется правилам. Пока документ составляется по-русски.
За сим навеки и проч. Leizer [Team Smile'ик - отменить!]